LUIGGI ET GRAZIA MARIA CIAVALDINI

Les textes suivants, extraits du recueil A Pezzi e a Bocconi, sont écrits dans le « parler » des villages (peu nombreux) de la vallée du Bussu : ceux d’Alesani, Sant’ Andria di u Cotone, Pietra-di-Verde et Chiatra.

La caractéristique principale de ce "parler", c’est l’emploi du « o » au lieu du « u » . Exemple : les habitants de ces villages disent : "e coscogliule" et non "e cuscogliule".

 

Sommaire

01 - U ceppu – (Elle et lui)

02 - I duganeri – (Les douaniers)

03 - Tornà à ‘mporcà – (Redevenir porcher)

04 - “Hanu lampatu à Sarraut” -  (Radio Days “Sarraut est tombé”)

05 - A lescita di Babbonu – (Le legs de Babbonu)

06 - A disgrazia – (Le malheur)

07 - Sant’Antone in l’astucciu – (Saint Antoine dans son étui)

08 - Bon Di e Bon’Annu – (Bonne année)

09 - Oghje è San Ghjiseppu – (Aujourd’hui c’est la Saint Joseph)

10 - Ogni paese sceglie i so santi – (Chaque paroisse choisit ses saints)

11 - In Paradisu ghjudicheghja u Signore – (Au Paradis, c’est Dieu qui juge)

12 - Un figliol’ di Dio – (Un fils de Dieu)

13 - Ritornu di villegiatura – (Retour de villégiature)

14 - Mi,mi,mi à Ziù ‘Nton’ Dumenicu...”  - (« Oh ! Ziu Nton’ Dumenicu »)

15 - I santi, i miraculi e Gambetta – (Les saints, les miracles et Gambetta)

16 - A scelta di u sgio Carlu – (Le choix du sgio Carlu)

17 - U ghiallu di u sgio Ghjisè – (Le coq du sgio Ghjisè)

18 - E scappate di Mèmmè – (Mèmmè)

19 - A veghja in pieghja – (La veillée dans la maisonnette de la vigne)

20 - A passione di Ceccè – (La passion de Ceccè)

21 - U sumere di u prete – (L’âne du cure)

22 - ‘Ntulinu e u francese – (‘Ntulinu et la langue française)

23 - I sproni di Sèsè – (Les éperons de Sèsè)

24 - A Cumpagnia – (A Cumpagnia)

25 - L’erte di a pulitica – (L’art de la politique)

26 - I tiri corti – (Les tirs trop courts)

27 - U Mulinu di u rentier – (Le moulin du rentier)

28 - A notte incù Tumasgiu – (Une nuit avec Jules)

29 - A croce di Ghjiseppu-Francescu – (La croix de Ghjiseppu-Francescu)

30 - Ziù Valentinu – (L’oncle Valentin)

31 - I primi Americani – (Les premiers Américains)

32 - In viaghju cù San Paulu – (En voyage avec Saint Paul)

33 - U mertellinu di Celeste – (Le petit marteau de Céleste)

34 - E lezio di Jean – (Les leçons de Jean)

35 - U sumere di Petru-Paulu – (L’âne de Pierre-Paul)

36 - “La Der des Der” – (“La Der des Der”)

37 - A prucessio di Santa Maria – (La procession de Sainte Marie)

38 - Christine – (Christine)

39 - Muvrella – (Muvrella)

40 - Funtane di Verde – (Funtane di Verde)

41 - O Isula ! – (O Isula)

42 - U pane di l’Alisgianincu – (Le pain du type d’Alesani)

43 - A Spulvaricciata – (La splendeur du chantre)

44 - I scioppi di Paulu-Ghjuvanni – (Les sarbacanes de P G)

45 - Monte Cristu – (Monte Cristu)

46 - A cuglitini di ‘Nghjulu-Santu – (La guillotine d’Ange-Toussaint)

47 - U mere caputu – (La grosse tête du maire)

48 - “Y a d’la joie...” – (“Y a d’la joie”)

49 - E sigherette di Pierrot – (Les cigarettes de Pierrot)

50 - I ‘mpiastri di Zia Maria-Stella – (Les cataplasmes de Zia Maria Stella)

 

    

 

Retour vers la page : Ecrivains et poètes

 

 

 

×